Здравствуйте, Гость
Регистрация| Вход
Любые высказывания и коментарии, разжигающие межнациональную вражду и ненависть, а также содержащие непристойные и оскорбительные выражения будут сразу удаляться!
Ирон Русский English



Проект по истории и культуре Осетии и осетин - iriston.com iudzinad.ru





Rambler's Top100 Индекс цитирования

Вы не зарегистрировались. Гости не могут писать комментарии
Руслан Кучиты : перейти в начало страницы

А я согласен со всеми, кто что-то предлагает.  

Вот только многие предложения в сегодняшних реалиях, к моему большому сожалению, не совсем реальны, то есть не осуществимы.  

40% населения Владикавказа не принадлежат к титульной нации. А большинство принадлежащих не владеет или очень плохо владеет родным языком. Скъолатæ æмæ сывæллæтты рæвдауæндæтты кусджытæн дæр сæ фылдæр ирæттæ не сты. Как в этих условиях переходить на осетинские школы и детсады?  

В последних национальное воспитание нашим государством полностью отдано на откуп заведующим. А им нужна дополнительная головная боль за ту же зарплату? Думаю, что нет. Ведь никто из русифицированных и не только, так до сих пор и не знает, зачем осетину знать родной язык.  

Вот государство, в котором по Коституции два государственных языка, обязано законодательно дать возможность всем гражданам узнать это. Но вместо этого у нас уже 22 года не могут принять закон о государственных языках. Мы в этом плане "уникальная" республика - других таких на СК нет.

23.04.2015 , 00:21 [ E-mail ]
: перейти в начало страницы

С Русланом я согласен, но не во всём. 

Тема злободневная и требующая немедленных (и при этом правильных) решений. 

Лично я глубоко убеждён в том, что только воссоздание системы осетинских школ и детских садов (где всё на осетинском, а русский изучается дополнительно) способно изменить ситуацию. Без этого можно продолжать дискутировать, но "больной" неизбеюно умрёт.

22.04.2015 , 22:24  
Руслан Кучиты : перейти в начало страницы

"В российских паспортах может появиться несколько новых граф. Депутаты Госдумы от КПРФ готовятся внести предложение о внесении в паспорт гражданина информации о его национальности, вероисповедании и группе крови." 

 

Пора, пора...

22.04.2014 , 16:33 [ E-mail ]
Aslan : перейти в начало страницы

Ирыстоны иу ирон скъола уæддæр куы байгом кодтаиккой нæ хицауад, æцæгæлон адæмы скъолатæ нæм куы и уæд.

29.08.2007 , 01:29  
Руслан Кучиты : перейти в начало страницы

Поскольку разговор идет об одном и том же, есть предложение, чтобы не распыляться, собраться в одном месте и всем вместе обсуждать тему. Например, там, куда указал curiousman.  

Тем более, что разговор интересный и выходит за рамки коментариев к данной статье. Разы стут? Уаед цомут уырдаем.

13.04.2006 , 02:04 [ E-mail ]
curiousman : перейти в начало страницы

Во первых, данная тема обсуждается еще и здесь: 

http://ossetia.ru/smf/index.php?topic=276.0 

 

Во вторых, я сужу по реальным результатам некой языковой политики северян и на главные вопросы мне никто ответы не дал: 

1) В чем причина «куртатинского» субэтнического шовинизма и как с ним бороться?  

2) На каком основании они наплевали на принятые литературные нормы и извратили правильный язык?  

Ведь литературный язык принимается для того, чтобы им пользовались в средствах массовой информации и преподавали в учебных заведениях. Он должен был стать объединяющим для всех говоров. ОН ЯВЛЯЕТСЯ ПРАВИЛЬНЫМ!!! ТАК ГОВОРИЛО БОЛЬШИНСТВО НАСЕЛЕНИЯ!!! ТАК ГОВОРИЛИ НАШИ ПРЕДКИ!!! Докажите мне обратное.  

На окололитерных говорах говорили представители следующих ущелий: 

Туальское, Урс-Туальское, Ксанское, Кудское, Тырсыгомское, Алагирское + во всей Южной Осетии преподают литературную норму без шипящих. 

3) Является ли фактом, что меньшинство навязало большинству свой говор, не свойственный нашим предкам? 

 

Руслан пишет: 

Кстати, третий диалект, о котором я писал, это и есть диалект "ослиных хвостов" - чудовищная смесь осетинских, полу-осетинских и русских слов в бытовой речи.  

 

Здесь он лукавит, потому, что из следующей цитаты следует, что диалект "ослиных хвостов" должен быть четвертым по счету.  

 

Вообще, наряду с общепринятыми тремя диалектами осетинского языка, у нас в последние десятилетия сформировался ещё один. Причём, на сегодняшний день, он самый устойчивый и живучий, благодаря, образованности, общественному положению и многочисленности его носителей. И шансы его на выживание и поглощение трёх других очень велики. Я имею в виду тех, кто владеет единственным языком, конечно же не родным. 

 

А под другими тремя однозначно имеет в виду «иронцев», дигорцев и «кударцев». 

 

На каком основании вы считаете, что проигнорировав доказательно правильную языковую норму, вы заставите представителей других говоров согласиться с консервацией нынешней ситуации. Официальное закрепление куртатинского говора в качестве орфоэпической нормы приведет к дальнейшему расслоению общества на три лагеря. Уверяю вас, дигорцы и южные осетины закрепят свои орфоэпической нормы. Как можно называть такой путь наименее конфликтным? Ведь на следующем этапе рано или поздно появится три орфографические нормы. Бред какой-то!!! Останется только придумать 3 флага и 3 гимна.  

 

Результатом североосетинского субэтнического шовинизма (много чего) стало: пояление таких же вредных тенденций среди "кудароговорящих", повсеместное, безответственное игнорирование существующих орфографических норм, появление словаря дигорского «ЯЗЫКА» и пр.

12.04.2006 , 07:19  
Сл. : Произносительная норма перейти в начало страницы

<<Литературный же язык - во-многом искусственный и нейнтральный, полностью не привязанный ни к одному из живых диалектов. Он - общий, объединяющий. Этим он и ценен. >> 

 

Уважаемый Руслан! В отношении литературного языка curiousman говорит о некогда принятой орфоэпической (произносительной) норме, которая последние несколько десятилетий на севере по сути игнорируется и заменена другой, официально не утверждённой. Он призывает вернуться к употреблению именно старой (условно так её назовём) нормы (которую никто вроде бы не отменял) во всех официальных и наддиалектных контекстах. Доводам к этому и посвящена большая часть его статьи. 

 

{Скажу в скобках, что лично мне возврат к официальной норме не кажется единственным выходом. Выходов как минимум три (и, наверное, наименее конфликтный из них — консервация нынешней ситуации через её официализацию; т. е. признание существование как минимум двух произносительных форм письменного осетинского языка).} 

 

Было бы очень интересно услышать ваше мнение по этому поводу... В частности, чтобы сформировать потом своё мнение... :)

12.04.2006 , 05:22  
Руслан Кучиты : перейти в начало страницы

Прочитал рекомендованный материал на тему "ослиных хвостов".  

Во-многом мы с curiousman говорим об одном и том же, и посему мне трудно с ним не согласиться по части судьбы осетинского языка. Тем более, что он один из тех, кто очень много делает (бескорыстно) для изменения ситуации в лучшую сторону.  

Расходимся мы в другом.  

Во-первых, я, как автор проекта "Осетины" на данном сайте совершенно не ставил целью подчеркнуть исключительность осетинской нации. На сайте излагается информация о нашем народе и его известных представителях без вранья, излишнего бахвальства или же принижения достоинств любого другого народа. Суждения и выводы - на усмотрение гостей сайта. 

 

Во-вторых, уважемый curiousman в конце своей статьи противоречит самому себе в начале. Спор о том, какой диалект осетинского языка "верховнее" или "литературнее" всегда считал, считаю и буду считать наносящим большой вред языку и единому народу. Это никогда не приводит к взаимопониманию, согласию усилению единства народа. Наоборот - играет на руку тем кто "разделяя, властвует". Не знаегтае даер нын уымае баелынц, цаемаей каераедзийы мауал аембараем. 

Литературный язык создавался умными людьми для того, чтобы и северянин, и южанин, и куртатинец, и туалец могли легко использовать его, не подстраиваясь под другой диалект. И, хоть сам являюсь туальцем, не думаю, что надо учить большинство осетинского населения, какой диалект правильный а какой нет. НЕ важно, на каком говорила та или иная известная личность. Каждый осетин говорит на том диалекте, который считает родным и самым правильным. И в этом нет никакого противоречия. Это - как изящный букет, где каждый цветок несет свою неповторимую лепту в общую красоту и гармонию.  

Литературный же язык - во-многом искусственный и нейнтральный, полностью не привязанный ни к одному из живых диалектов. Он - общий, объединяющий. Этим он и ценен.  

 

Многие из тех, кто прочитает статью выше и материал curiousman на сайте allingvo.ru скорее всего согласятся с нами. "Хаераеджы дымджытае "ахаем хабаерттае нае фаекаесынц. Хъыг сын у. Кстати, третий диалект, о котором я писал, это и есть диалект "ослиных хвостов" - чудовищная смесь осетинских, полу-осетинских и русских слов в бытовой речи. 

Мне, как автору статьи, хотелось бы услышать в коментариях или же через персональную почту, ваши мысли насчет возможных реальных и действенных мер для выхода из тупиковой ситуаци.  

Ваше мнение... 

 

 

Л®оі с©§ пі°жҐ ліЁсЇЈ йё  Руслан Кучиты 1.4.2006 .

01.04.2006 , 02:50 [ E-mail ]
curiousman : КТО ТАКИЕ «ОСЛИНЫЕ ХВОСТЫ»? перейти в начало страницы

Опираясь на мысли и выводы предшественников в этой статье хочу подробно изложить свою точку зрения на проблему осетинского языка и на другие проблемы, с ним связанные. Дополнив и развив некоторые мысли я позволил себе также с чем-то не согласиться. 

http://allingvo.ru/LANGUAGE/oslinnye_hvosty.htm

31.03.2006 , 08:56  
 
Выдающиеся осетины