Переводчик Аркадий Золоев, в своем роде уникальный и, наверное, единственный в нашей республике человек, который занимается переводом английской и немецкой классики с языка оригинала на осетинский и русский язык (его переводы в следующем видео, скоро...). Также, Аркадий замечательно разбирается в осетинской поэзии, наша встреча ей и была посвящена. Мы узнали, что на полях сражений Великой Отечественной Войны погибли 50 молодых осетинских поэтов, послушали стихотворения Калоты Хазби и Дзаболаты Хазби...
"Аркадий Золоев - филолог, поэт, публицист, замечательный Человек, верный, отзывчивый товарищ. Его переводы английской и немецкой поэзии с языка оригинала на русский и осетинский языки и наоборот, с осетинского и русского на английский и немецкий языки получили высочайшую оценку его английских и немецких, осетинских, а также русскоязычных коллег".