Здравствуйте, Гость
Регистрация| Вход
Внимание! При любом использовании материалов сайта, ссылка на www.ossetians.com обязательна!
Ирон Русский English





http://allingvo.ru/ АБХАЗИЯ - Apsny.Ru

Проект по истории и культуре Осетии и осетин - iriston.com iudzinad.ru



Rambler's Top100 Индекс цитирования

Бритаев Созырыко
< назад  Комментарии к статье (0)      Версия для печати

СОЗЫРЫКО БРИТАЕВ
 

 

Известный осетинский писатель-сказочник, собиратель фольклора, переводчик, ученый Созырыко Бритаев родился 28 декабря 1892 года в селении Даллагкау Куртатинского ущелья. Тяжела была жизнь горца в то время, но глава большой семьи Аузби жил надеждой поставить на ноги и вывести на широкую дорогу жизни четверых своих сыновей: Солтана, Тасолтана, Созырыко и Батырбека. Старший из братьев Солтан, окончив школу, поступил в Ардонскую семинарию, а позже он уехал в Нальчик. Созырыко в это время учился в Шанаевском приходском училище, но недолго.  

Через год Солтан увез его к себе и стал готовить к поступлению в реальное училище. Проучившись три года, он оставил учебу из-за материальных трудностей и вернулся во Владикавказ. Осенью 1914 года он «держал экзамен в 4 класс Владикавказского реального училища, и, хотя его выдержал, принят не был, потому что перерос возрастную норму и только с особого разрешения попечителя, бывшего в начале осени во Владикавказе, был зачислен на учебу сверх комплекта». 

Несколько раз его то отчисляли, то вновь восстанавливали и в августе 1916 года Бритаев окончательно был отчислен «по великовозрастию». 

Еще учась в реальном училище, Созырыко пытался хоть сколько-нибудь заработать на жизнь. Он готовил детей богачей к школе, но заработка явно не хватало. Учился он в основном на благотворительные деньги. К этому времени относятся первые пробы пера Бритаева. Первая его статья была посвящена жизни родного села, и опубликовал он ее в газете «Терек». В 1916-1917 годах на страницах этой газеты часто появлялись его статьи, которые он подписывал то своим именем и фамилией, то псевдонимами: Артур, С-б, Бей и др. Ниже остановимся на этих статьях подробнее. 

Вместе со свержением Февральской революции в стране воцарился хаос. Шла война. Со всех фронтов во Владикавказ везли раненных. Бритаев поступил на работу в городской госпиталь, но задержался там недолго, так как сам заболел тифом. 

В 1919 году вместе с другими семьями горцев-переселенцев отец Созырыко Аузби обосновался на равнине, в селении Суадаг Алагирского района. Оттуда Созырыко был призван в белую армию, в ряды деникинцев. Вскоре, когда деникинцы были разгромлены, он вместе с разбитой белогвардейской армией попал в Грузию. По дороге пытался сбежать, но безуспешно. Долгое время ему не удавалось вернуться в Осетию. Грузинские меньшевики искали осетин с целью расправы, поэтому Созырыко приходилось скрываться. Вместе с группой беженцев он попал в болгарский город Бургус. Только в конце 1923 года ему удалось вернуться на родину через Константинополь.  

Уже спустя несколько месяцев он работал корреспондентом в редакции газеты «Рæстдзинад». Тогда же он вплотную занялся переводческой деятельностью. А позже в 1926 году, по распоряжению правительства Созырыко был отправлен в Ростов ответственным секретарем Северо-Кавказского национального издательства. Спустя два года он вернулся в Осетию и продолжил работу в газете «Рæстдзинад». Позже возглавил редакцию газеты, которая при нем стала выходить каждый день, да и качество публикуемого материала изменилось в лучшую сторону. 

В 1930-1932 годах ему поручили возглавить книжное издательство. Одновременно он заочно учился на рабфаке института цветных металлов. Закончив его, Созырыко уехал в Ленинград и в 1932 году поступил в Институт языкознания (позже ставший Ленинградским государственным университетом). В то время в Ленинграде был Дом народов Востока. Осетинская студенческая молодежь устраивала там творческие вечера, осуществляла театральные постановки, работали кружки национального танца, песни. С.А. Бритаев возглавлял работу этих кружков, всячески им помогал.  

Не забывал Созырыко в то время и о переводческой деятельности. К этому времени он перевел произведения многих классиков русской и зарубежной литературы. А.С.Пушкина, Л.Н. Толстого, М.Горького, А.Фадеева, Дж.Свифта, Г.Б. Стоу и других. Позже все эти книги были изданы в Осетии. 

Дз.Г. Тменова в статье, посвященной 100-летнему юбилею сказочника, ученого, переводчика, пишет об этом периоде его жизни: «Любовь к родному языку Бритаева не осталась незамеченной. Известный языковед, академик Л.В.Щерба поручил ему внимательно изучить вопросы фонетики осетинского языка. Эта работа, конечно же, заинтересовала Бритаева, и он наладил связи с Северо-Осетинским научно-исследовательским институтом». Руководство института поручило Бритаеву заняться в архивах Ленинграда сбором материалов, касающихся истории Осетии.  

Приезжая отдохнуть в родную Осетию, Созырыко занимался сбором фольклора: он собрал огромное количество пословиц, сказок, песен. В Ленинграде он публиковал переведенные им на русский язык осетинские сказки в детских журналах «Пионер», «Еж», «Чиж», «Костер», в издательстве «Детгиз» выпустил сборник «Осетинские сказки».  

В 1937 году, после окончания института, Бритаев по собственному желанию был направлен в Юго-Осетинский научно-исследовательский ин-ститут. Занимаясь научной работой, Созырыко не терял связи с газетой. Он активно публиковался в областной газете, журнале «Фидиуæг». Кроме этого Созырыко подготовил и издал «Хрестоматию осетинской литературы для 6 класса», а еще раньше – «Книгу по литературе для 5-го года обучения». 

В 1938 году Созырыко стал членом Союза писателей, а спустя год вернулся в Северную Осетию и занял пост главного редактора отдела художественной литературы Госиздательства. 

Во время Великой Отечественной войны, комиссованный по состоя-нию здоровья, С. Бритаев работал в газете «За Родину». За ратный труд был награжден грамотами, медалью, а позже и орденом «Знак почета». 

После нанесения фашистским захватчикам сокрушительного удара, Бритаев вместе с группой художников, фотографов, писателей был направлен Комитетом безопасности засвидетельствовать и обнародовать зверства фашистов. Под впечатлением от увиденного он написал ряд рассказов и очерков. 

В 40-х годах в Северной Осетии был организован Государственный Комитет по нартам. Как знаток осетинского фольклора, отлично владеющий родным и русским языками, Созырыко был избран ответственным секретарем этого Комитета. Занимаясь наукой, журналистикой, общественной работой, Созырыко никогда не забывал о детях. Он обработал и издал для детей на русском и осетинском языках отдельные сказания из Нартского эпоса. 

Творческие интересы Бритаева на этом не исчерпались. Он подгото-вил и издал «Русско-осетинский словарь ботанических терминов» участвовал в написании очерков по истории осетинской литературы, долгое время работал главным редактором детского издательства, был одним из составителей антологии произведений осетинских писателей и многое другое. За плодотворную литературную и общественную деятельность С.А. Бритаев был награжден орденом «Знак Почета» 

Умер С. Бритаев 11 мая 1961 года.  

Трудно переоценить вклад Бритаева в развитие осетинской культуры в целом. А что касается осетинской литературной сказки, его заслуги в деле развития этого жанра, исключительно велики. 

При создании литературной сказки руководствуются двумя принципами. Писатели работают над сюжетом, традиционным для народного творчества или же придумывают оригинальный сюжет и наделяют его духом народной сказки. 

Бритаев придерживался обоих этих принципов.  

В предисловии к книге «Волшебная папаха» С. Бритаев писал: «Из собранных сказок я отобрал самые лучшие, бытовые и волшебные, и обработал их для детей. Среди них имеются сказки, написанные по мотивам народных сказок («Лиса-лекарь»), а также и такие, в которых я использовал лишь имена из народных сказок («Дзег сын Дзега» и др.)». 

Работая по фольклорным мотивам, Бритаев сообщает новое значение народным сюжетам, новую жизнь – образам, зародившимся когда-то в художественном сознании народа. Намек, заложенный в изустном произведении, он превращает в картину, деталь обстановки, действия, развивает в самостоятельный образ, пленяющий воображение читателей.  

Сказки Бритаева очень поучительны. В них видно стремление к прекрасному будущему, они зовут к борьбе за это будущее. В них восхваляются лучшие черты характера народа: честность и доброта, любовь к родной земле и свободолюбие, гостеприимство и отвага, бесстрашие и ловкость, ум и благородство, скромность и выносливость. 

Среди сказок С. Бритаева можно перечислить так же: «Как лиса нашла бедняку невесту» («Черттымхан»), «Хан и бедняк» («Хурыскæсæны æмæ Хурныгуылæны æлдары аргъау»), «Юноша Цард» («Сарты фырт»), «Запоздалый» («Æрæджиау æмæ йæ авд æфсымæры»), «Близнецы» («Фаззæттæ»), «Мышиное ухо» («Æлдары фырт Мыстыхъусы аргъау»), «Дзанати Дзамболат», «Сын бедняка и злой алдар» и др. 

Творчество С.А. Бритаева, посвятившего свою жизнь собиранию и написанию сказок – заметное явление в истории становления осетинской литературной сказки, осетинской детской литературы. Специфическая черта, особая художественность произведений автора заключается в синтетической природе, в единстве фольклорных и литературных традиций. 

Обозревая многогранное творчество писателя, оценивая его жанровое разнообразие трудно переоценить его вклад в развитие осетинской культуры, а в особенности в развитие детской литературы. 

Произведения С. Бритаева расцвечены россыпями народной мудрости, богатством красок народной речи. Они глубоко реалистично при всей их сказочности. Сказки писателя, воспевшего достоинство трудового человека, его силу и красоту являются бесценным даром в сокровищницу осетинской литературы. 

Авторские сказки Бритаева зачастую принимают за народные, и на то есть свои причины. Достаточно сказать, что литературная сказка в той или иной степени народна. Общим для обоих жанров является сочетание реального и нереального, правды и выдумки. Литературная сказка создается на основе народной, по крайней мере, вначале. Она использует темы, сюжеты, образы, структуру, приемы, язык, отдельные обороты на-родных сказок, контаминирует их. Бритаеву, впрочем, как и большинству писателей-сказочников, близки эстетические нормы, укоренившиеся в народном сознании. 

Как в самостоятельных его произведениях, так и в обработке фольклорных сюжетов и мотивов С. Бритаев придерживался основных идей народных сказок: Добро побеждает Зло, из бедняков и сирот выходят трудолюбивые, смелые люди с чистой душой и добрыми помыслами. Благополучный финал в его произведениях – также изустная традиция.  

Вместе с тем, излагая народные сюжеты на свой лад, писатель облекал их в новую художественную форму и во многом изменял их первоначальный смысл. Поэтому его сказки, хотя и сохраняют традиционную основу, являются произведениями самостоятельного творчества, т.е. литературными сказками.  

В сказках Бритаева есть все, что характерно для народного произведения, в то же время в них есть индивидуальная авторская манера и, что важнее всего, свое видение материала. Это позволяет через выдумку, волшебство выразить суть этических и эстетических представлений народа.  

Народная сказка отражает многообразный духовный опыт народа, его мировоззрение, идеалы и надежды, мечты о справедливом мироустройстве – в совершенной, гармоничной, емкой, веками вырабатывавшейся форме. Сказка С. Бритаева, являясь преемницей фольклорных традиций, обогатила нравственные ценности и художественные достижения народного творчества авторским, индивидуально-личностным восприятием мира. Она – явление сложное, многовариантное. Жанровые ее разновидности обусловлены, в первую очередь, авторской по-зицией. А способы выражения авторской точки зрения формируются на основе взаимодействия с идейно-художественной системой традиционных сказочных жанров, а также – жанров притчи, рассказа, поэмы и др.  

Каждое произведение автора в итоге дает уникальную картину мира, построенную на основе жанрового синтеза, но все подобные миры являются частями того, что можно назвать «царством сказки». Писатель рассказывает о насущных, актуальных проблемах современной ему действительности. Он утверждает, что Добро и Зло противостоят не только в жизни, но даже в душе отдельно взятого человека, ведь человек – это целый огромный мир со своими сокровенными тайнами, драматическим осознанием ошибок и просчетов, мучительными поисками истины и счастьем неожиданных открытий. 

Произведения С. Бритаева наследовали то существенное, значимое, что было выработано фольклором. Нравственные ценности и художественные достижения народа пропущены в них сквозь призму индивидуально-личностного восприятия; проявление оригинального авторского таланта способствует, в свою очередь, приращению новых смыслов, неожиданных и свежих решений в осмыслении фольклорных идей, мотивов, образов и сюжетных ситуаций и, конечно же, создает неповторимый стилистический рисунок в традиционной канве сказки. 

 

(выдержки из статей А.Б. Бритаевой о творчестве С. Бритаева) 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фильм, снятый по мотивам сказок Созырыко Бритаева. 

 



 Комментарии к статье (0)      Версия для печати
 
Выдающиеся осетины